手语翻译员不需要为当事人保密。()
相似题目
-
手语翻译方法有手语口译、口语直译、口语手译和手语手译等。
-
“手语翻译员”职业资格首次发布是在中国的()
-
办理涉外行政案件,应当使用中华人民共和国通用的语言文字。对不通晓我国语言文字的,公安机关应当为其提供翻译;当事人通晓我国语言文字,不需要他人翻译的,应当出具书面声明。
-
将一种手语翻译成另一种手语,这种手语翻译方法是().
-
手语翻译员进行翻译时要()
-
手语翻译员要净手打手语。()
-
“为构建和谐社会作贡献”,是手语翻译员的()
-
目前,手语翻译员还没有足够的职业保障。
-
手语翻译员的工作包括()。 ①为听障人士提供将口语翻译成手语的服务 ②为健听人士提供将手语翻译成口语的服务 ③直接用手语与听障人士进行交流 ④教授手语知识
-
将一种手语翻译成另一种手语,这种手语翻译方法是手语手译
-
只要手语熟练的人就能做好手语翻译工作。
-
将听障者打的手语用口语翻译给听人听,使不懂手语的人了解听障者所打手语的意思,这种手语翻译方法是().
-
手语翻译员不需要广博的知识和较高的文化修养,主要是要有爱心。()
-
将听障者打的手语用口语翻译给听人听,使不懂手语的人了解听障者所打手语的意思,这种手语翻译方法是手语口译
-
手语翻译之前的准备工作,以下不正确的是()。
-
“手语翻译员”这一职业是()正式发布的。
-
作为手语翻译员应该努力为聋人看清手语创造条件。
-
在人权彰显的今天,尊重他人的隐私权,为当事人保守秘密是手语翻译员守则中()。
-
手语是一种视觉性的语言,在翻译中最重要的一个因素是手语翻译员要以()的方式表达手语。
-
将一种手语翻译成另一种手语,为双方都是听障者所作的翻译,如:中国手语翻译成美国手语,称为()。
-
手语翻译的社会职责以下说法不正确的是()
-
处理涉及外国人的警情,应当使用中华人民共和国通用的语言文字。对不通晓我国语言文字的,应当为其提供翻译;当事人通晓我国语言文字,不需要他人翻译的,应当出具书面声明。()
-
中国手语和汉语互译应该注意聋人的表达习惯,翻译时需要适当调整词序()