汉语句子具有“主题显著”的特征,英语句子具有“主语显著”的特征。
相似题目
-
下列句子,具有名词活用为一般动词的是()
-
下列句子,具有名词用作一般动词的一句是()
-
语法修辞特征语法修辞特征是指()的习惯特点。汉语中的组词造句有着(),在笔迹检验中,意义较大的是那些()和句子形式。
-
乔姆斯基认为,所有的句子具有()。
-
汉语的“我”,翻译成英语在不同的句子成分中,分别是“I”、“me”、“my”、“mine”,这里使用的语法手段是()
-
汉语中有一部分句子在结构上比较特殊,或者有特殊标志,这种以句子结构上某些特征为标志命名的句子类型叫()。
-
下列句子,具有名词作状语表示处所意思的一句是()
-
下列句子具有动词用作使动用法的是()
-
短语是构成句子的基础,具有表述性特点。
-
变换下列句子,使其具有句法同义关系。
-
汉语句子的补语在蒙古语句子里变成了()成份。
-
根据语气分出来的句子类型是(),依此划分汉语句子共有()、()、()、()四种。
-
下列句子,具有名词用作意动用法的一句是()
-
汉语词“狗”和英语词“dog”分别具有不同的感情色彩。
-
下列句子具有形容词用作意动用法的一句是()
-
根据乔姆斯基的观点,所有句子都具有()
-
命题是陈述的句子,不具有结构性。()
-
根据乔姆斯基的观点,所有的句子都具有()。
-
中式英语是指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。
-
下列句子具有動詞用作意動用法的是( )。
-
英语中的oak与汉语中的“松树”具有相近的文化内涵。()
-
英语单词组成英语句子有没有什么规律 句子的单词组成应该怎么排列 有什么规律可寻不
-
英语中的oak与汉语中的“松树”具有相近的文化内涵。
-
英汉互译阅读短文,将文中画线的句子译成汉语或英语Theyhavebeenlookingafteryou since英汉互译阅读短文,将文中画线的句子译成汉语或英语。 61. MomandDadarethemostimportantpeopleinyourlife.Theyhavebeenlookingafteryou since you were born.67. 你应该一直爱他们。You should also get on well with them. But somechildrendon’t knowhowto do this. Hereare somewaystohelp you.Spendmoretimewith yourparents.68.Don’tspendtoomuchtimeplayingcomputergamesorwatchingTV.Askyourparentstoplaywithyou.69.和他们交谈或者散步。Bekindtoyourparents.Youcanmakethemhappywithasmilewhenyoucomehome.Youcansendyourmotheracardon Mother’sDayortellyourfatherajokeonhisbirthday. 70.Youcanalsocleanyourroombyyourself.Workhard. If you do yourbestinyourstudies, your parentswillbe proud of you.
推荐题目
- 引起内源性感染的最常见的人体菌群是()
- 油墨干燥性
- 皮肤变黑主要是由()引起
- 《国家电网公司输变电工程项目管理流动红旗竞赛实施办法》规定,每年()前,省公司根据年度基建里程碑计划进度安排,确定该单位符合公司流动红旗竞赛条件的项目,填写该单位年度参赛计划表,上报公司基建部。
- P2B-1项目使用的发动机最大容积应是()
- 塑料壁纸在裱糊前,须放在水槽中浸泡()min进行闷水处理,取出后抖掉余水再静置20min。
- 工程造价指数包含哪些内容?
- 大型电动机应如何保管?
- 第715题:根据《水利工程建设施工监理规范》SL 288—2014的有关规定, 下列不属于监理主要工作制度的是()。
- 将E-R图转换到关系模式时,实体与联系都可以表示成()。A.属性B.关系C.键D.域