《水浒传》的英文译为《AllMen Are Brothers》,从字面上就是()
相似题目
-
“上霜机”翻译为英文是()。
-
最好先写中文文章,再翻译为英文。
-
“澄清”翻译为英文是()。
-
沙拉是英文salads的译音,广州、香港习惯译为()。
-
英文“Rehabilitation”在我国翻译为()
-
“留言”的英文应翻译为()
-
CIS是英文Coportate Identity System的缩写,中文译为()。
-
“employee satisfaction”是实施企业推进完善管理战略的重要理念,ES是其英文的缩写,可翻译为()。
-
HTML是英文()的缩写,中文译为“超文本链接标记语言”。
-
英文"Rehabilitation"在我国翻译为()
-
URL(英文Uniform Resource Locator的缩写)中文译为“统一资源定位符”。URL其实就是Web地址,俗称“网址”。
-
“临终关怀”一词源于英文Hospice,还可译为
-
因为汉语“民族”一词在英文中没有对应的表达,如果采取音译,“湖北民族大学”可以译为Hubei Minzu University。( )
-
将“中外摄影家看恩施”译为英文,下列译文使用了“词类转移法”的是( )
-
How are you these days?翻译为“你这些天好吗”是对的还是错的
-
12世纪,欧洲的大翻译运动主要是把希腊文翻译为英文。()
-
16、以下英文单词可译为跟单员的是()
-
在通信专业中,DSP的英文全称是(),“自适应的”通常翻译为英文是()。
-
在通信专业中,描述网络模式的缩写词VPN的英文全称是(),“时隙”英文通常翻译为()。
-
在中国近代史上,英文physics曾经被翻译为()A.格致学
-
“姚老师,我可以跟你学英语吗?”谁能帮我译为英文
-
7、*1.3 “时尚”一词在中国频繁出现是在20世纪20世纪后期。将中文“时尚”对译为英文和法文,最合适的词汇分别是()。
-
“我们是中国移民官员。”应译为"We are()
-
英文面膜说明书中“Revitalizing Sleeping Mask”应翻译为:
推荐题目
- 一个圆锥销大头的直径d2=22mm,小头的直径d1=21mm,长度L=50mm,试计算锥销的锥度。
- 《铁路互联网售票暂行办法》在12306.cn网站购票可使用的有效身份证件包括:()
- 液化石油气爆炸极限范围大约为()%。
- 图像上相邻两点之间的密度差是()
- 通过流通加工增加商品的附加价值是物流的()。
- 第108题:对工程质量事故进行处理时,首先要进行( )。[2020]
- 以下哪些属于不吃主食的危害?( )
- (备选答案)A.考来烯胺B.烟酸C.非诺贝特D.乐伐他汀E.普罗布考1.HMG-CoA还原酶抑制剂是2.具有抗氧
- 在乡、村庄规划区内进行乡镇企业、乡村公共设施和公益事业建设的,建设单位或者个人应当向乡、镇人民政府提出申请,由()核发乡村建设许可证
- 18、对处于进食障碍初期阶段的人群进行早期诊断和早期治疗,属于进食障碍预防系统中的