Information Literacy 一般翻译为( )。
相似题目
-
您好,请问到那里?翻译为:()
-
interpreter program的中文翻译为()
-
“上霜机”翻译为英文是()。
-
rational number被翻译为()
-
最好先写中文文章,再翻译为英文。
-
Program可翻译为()
-
将域名翻译为IP地址是由()完成的。
-
“length;seal”正确的翻译为()。
-
AOI翻译为()。
-
也有人将策划一词翻译为()。
-
“澄清”翻译为英文是()。
-
Internet的中文翻译为广域网
-
SMT翻译为()。
-
英文“Rehabilitation”在我国翻译为()
-
"information literacy "一般翻译为()
-
“留言”的英文应翻译为()
-
position可翻译为()。
-
信息素养(information literacy)
-
回族经常说“色俩目”!一般汉语翻译为()。
-
“锡安主义”( zionism )在中文一般翻译为 _______________
-
“锡安主义”(zionism)一般翻译为
-
为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为 baozi ,而应该翻译为 steamed bun with vegetable stuffing 。( )
-
在进行被动语态的翻译时,可以将其翻译为汉语判断句,下列哪一项属于翻译为汉语判断句的情况?()
-
"InformationLiteracy"一般翻译为()。
推荐题目
- 下列哪一项不属于急性脊髓压迫症临床表现
- 工作人员及其他人员可以在火炬下停留。
- 《贵妃醉酒》源于什么时期的一部地方戏《醉杨妃》()
- 中药干颗粒含水量一般为(),过多则(),过少则()。
- 地面传真图上表示气压系统移向箭矢旁边标注的SLW表示该系统()。
- 我国文学批评史上最重要最系统的一部著作是()的《文心雕龙》。
- 什么是干阑建筑?
- 1959年阿列克·伊斯戈尼斯为奥斯汀·罗威公司设计的( )汽车是英国战后最成功的设计之一。
- 某中国公司向一非洲国家的公司出口货物,约定合同计价货币为当地货币,但结算时以美元支付,由于非洲国家通货膨胀水平高于美国,有货币贬值的风险。为此,该中国公司在合同中把美元与该非洲国家货币的比价固定下来,以确保将来收款时美元数量不会减少。根据以上信息可以判断,该中国公司采取的汇率风险应对策略属于()。
- 喷射混凝土应紧跟开挖工作面,()顺序进行