6EastChanganAvenuePeking,译为:北京市东长安街6号。此题为判断题(对,错)。
相似题目
-
谁用晚清白话译《源氏物语》?()
-
以下关于分拣批译说法正确的是()
-
近代译书三阶段是()、()和()。
-
汉字译电:滇黔枢纽()。
-
汉字译电:纺纱竞赛()。
-
译书院停止工作的主要原因是()。
-
汉字译电:汪洋泛滥()。
-
汉字译电:腐蚀磨耗()。
-
“译后记”访谈的是哪位科学家()
-
许渊冲先生译诗“三美论”指的是()。
-
四大译经家是().
-
汉字译电:完成任务()。
-
错译突变
-
1902年在()设立了中国第一所大学译书院―山西大学堂译书院。
-
在英语词汇中,“China”原译就是中国。
-
汉字译电:安全生产()。
-
汉字译电:履历簿()。
-
汉字译电:制定规章()。
-
少数民族语地名的汉字译写,外国地名的汉字译写,应当做到规范化,译写规则,由中国地名委员会制定。
-
在敦煌藏经洞发现的佛典写本中,以唐朝流行最广的五部大经数量最多,即玄奘译《大般涅盘经》、鸠摩罗什译《金刚般若波罗蜜经》、义净译《金光明最胜王经》、罗什译《妙法莲华经》和罗什译《维摩诘所说经》。
-
汉文译经系统由前半部分的鸠摩罗什和后半部分的唐人译经构成。()
-
洋务运动时期最早创办的翻译学堂是()。A.同文馆B.广方言馆C.译书局D.译书馆
-
关于风格能不能译,大体有两种意见。_____以为风格是可译,而_____以为风格是不可译。
推荐题目
- ()通常被海岸线曲折、沿岸岛屿较多的国家选作领海基线确定的方法。
- THDS探测站设备每年进行()两次整修,重点对外部设备和设施进行预防性整修,确保设备正常运行。
- 拉铆时铆钉孔直径应比铆钉直径大()mm左右。
- 诊断颅底骨折的确切依据是伤后出现()
- 炉温保持在150℃以上,重新恢复生产时,可省去烘炉程序,直接升温、穿带、生产。
- 燃料的热值的高低对加热炉的操作有何影响?
- 亚洲象是()保护区的珍稀动物。
- 在Access中的内部函数相当于面向对象程序设计概念中的()集。
- 在中铁公司的合同管理中规定,二级公司应根据股份公司要求制定合同范本、授权书文本,并根据合同()确定分级评审办法。
- 让券投资分析的信息来源包括()。