三、将下列中文短句译为英文 1. 与增溶体系相反,处于非平衡状态的乳液最终会由于不稳定过程而分成两相。(5分) 2. 油溶性乳化剂倾向于形成W/O型乳状液,而水溶性乳化剂则倾向于形成O/W型乳状液;(5分) 3. 人们需要香波具有化学和物理稳定性、拥有调理性、可生物降解和可负担得起。(5分) 4. 为了确保消费者可以使用的产品是安全的,必须在配方的开发、制造和包装过程中建立适当的防腐策略。(5分) 5. 边搅拌边将A相加热到85℃ ;待体系均匀后,边搅拌边加入预加热到85℃ 的B相;冷却到40℃时,分别加入C和D;补足损失的水并继续搅拌,冷却到室温。(10分)
相似题目
-
中文字体是不能加粗的,解决的方法是用同一体系较粗的字体代替。英文字体有些字体是可以加粗的,下列字体不能加粗的字体有()。
-
最好先写中文文章,再翻译为英文。
-
“行政管理”是英文“Public Administration”一词的汉译,传统上亦称()或“公共行政管理”,最近一个时期,也有人将其译为()。
-
居住在A国的我国公民甲创作一部英文小说,乙经许可将该小说翻译成中文小说,丙经许可将该翻译的中文小说改编成电影文学剧本,并向丁杂志社投稿。下列哪些说法是错误的?()
-
ADSL概述()ADSL是英文“Asymmetrical Digital Subscriber Line”的缩写,中文翻译为:(),它是数字用户线(DSL)技术的一种,可在普通铜线电话用户线上传送()业务的同时,向用户提供1.5~8Mb/s速率的数字业务,在上行、下行方向的传输速率()。
-
“行政管理”是英文“Public Administration” 一词的汉译,传统上亦称()或“公共行政管理”,最近一个时期,也有人将其译为()。
-
CIS是英文Coportate Identity System的缩写,中文译为()。
-
在早期的中俄交往中传教士将中文转译为俄文的中间途径是()。
-
HTML是英文()的缩写,中文译为“超文本链接标记语言”。
-
URL(英文Uniform Resource Locator的缩写)中文译为“统一资源定位符”。URL其实就是Web地址,俗称“网址”。
-
在早期的中俄交往中传教士通过()将中文转译为俄文。
-
将“中外摄影家看恩施”译为英文,下列译文使用了“词类转移法”的是( )
-
三.简答(每题13分,共39分) 1. 蓝牙与Wi-Fi的主要区别何在? 2. 在中文中network与web均被译为网络,结合你自己的理解,请简要描述二者的区别。 3. 陈述1:“我的计算机连接不到百度的web服务器”; 陈述2:“今天实验是在Windows 7系统上配置web服务器” 在以上两句陈述中都提到了web服务器,两处的含者是否相同?如果不同,区别何在?
-
居住在A国的我国公民甲创作一部英文小说,乙经许可将该小说翻译成中文小说,丙经许可将该翻译的中文小说改编成电影文学剧本,并向丁杂志社投稿。下列哪些说法是错误的?(2012年)()
-
中国石化图形标由朝阳图标、中文简称和英文简称(SINOPEC)三部分构成。代表中国石化秉承可持续发展的理念,通过完备的上中下游产业链和先进的技术,肩负起()的神圣使命。红色圆圈将中文与英文和谐地连接为一个整体,寓意中国石化(),正朝着建设世界一流能源化工公司的愿景目标迈进
-
将下列英文缩写:PB、TBEX、TBIN所对应的中文名称按顺序排列()
-
D/P的英文是Documents against Payment,中文翻译为承兑交单,是指出口商的交单必须以进口商的承兑为条件()
-
7、*1.3 “时尚”一词在中国频繁出现是在20世纪20世纪后期。将中文“时尚”对译为英文和法文,最合适的词汇分别是()。
-
请将下列英文词组翻译成中文:Discounted Cash Flow
-
请将下列英文翻译成中文: CO2 partial pressure , PCO2
-
1、请将所学习的真核生物基因组特征制为一页思维导图,简要归纳,每分枝只需要用单词或短句陈述即可,请用英文制图。
-
将下列中文翻译成英文短语() 小题1:喜爱,喜欢 小题2:改变主意 小题3:立刻,马上 小题4:设立,建立 小题5:失业