如果英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,或具有相对独立性,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,将长句中与主句关系并不密切的从句或短语化为句 子,与主句分开叙述,这样可使译文清晰明了,避免冗氏,更符合汉语形散神不散的特点。 有时为了使语意连贯,需要适当增加同语。
相似题目
-
与损伤病机关系十分密切的是()
-
情绪与情感关系十分密切,在西方心理学中,两者一般不做严格区分。
-
损伤内因与下列何种因素关系十分密切?()
-
与损伤关系十分密切的脏器是()
-
在CaO-Al2O3-SiO2相图中有一部分与硅酸盐水泥生产关系十分密切,对这部分叙述错误的是:()
-
技术测试包括各种技术检测和技术试验,它与设计和生产的关系十分密切。下列测试中,需在生产施工前进行的是()
-
岩石的物理力学性质与凿岩爆破关系不是十分密切。
-
礼仪与饮食关系十分密切,宴饮活动是一种群体聚餐活动,必然涉及()
-
头发的生长与()因素关系十分密切。
-
损伤内因与下列因素关系十分密切()
-
人口统计因素与企业营销策略的制定和实施有着十分密切的关系,其中重要的是()。
-
电子商务与金融业的电子化关系十分密切,主要应用有()
-
监狱学与心理学的关系十分密切,按心理学与社会实践的领域来说主要包括()。
-
损伤内因与下列因素关系十分密切( )
-
词的发展与宋代城市的繁荣和市民阶层的兴起关系密切,作为一种城市文学是“俗”的,这种“俗”不是指什么?
-
敦煌藏经洞的发现与( )的关系十分密切
-
中国革命道德与中华传统美德联系十分密切,它们之间的关系是( )
-
东汉后期在草圣 的影响下,生活于西北地区的一批艺术家自觉地投入到与现实政治功业关系并不密切的草书中,从而掀起了一股书法的热潮。
-
作为“银行的银行”,中央银行与财政部的资金关系十分密切。()
-
皮肤与()和心理的关系十分密切,它们之间的关系是一种内在的有机联系。
-
体能与身体各器官系统的机能有着十分密切的关系。是身体各器官系统功能的()表现
-
()与神经和心理的关系十分密切,它们之间的关系是一种内在的有机联系。
-
英汉翻译时应该尽量把英语中的被动语态译为主动句,无主句或者其他句式()
-
月经性气胸的发生与月经关系十分密切,绝大部分发生在月经前后()。
推荐题目
- 食物的特殊动力作用最显著的是()
- 公路工程施工现场临时用电的三项基本原则是什么?
- 审核中应该准备的工作文件有哪些?
- 供电所岗位设置原则是什么?
- 目前,很多大公司都实行了客户关系管理(CRM),使用这种系统的优点不包括()。
- 谭菲菲是某社会工作机构的工作者,正在为服务对象制订服务计划。在目标设定阶段,她对服务对象说:“我们对目前所存在的问题已经有了很多讨论,为了达到解决问题的目的,现在需要制订明确的目标来督促你的行动,同时也让我知道应该怎样帮助你。下面,我们讨论一下,看看什么是你认为最重要的目标,以及应该怎样具体行动来一步步达到你所希望的目标,好吗?”这是谭菲菲在制订服务计划中对目标设定的()程序所采用的方法。
- 中国民用航空局属于()
- 以下哪项不符合前列腺恶性肿物声像图改变().
- Which of the following statements is INCORRECT about gender pay gap?
- 通电直导线旁边小磁针转动发现者是()