忠实与通顺,作为翻译的标准,应该是统一的整体,不能把两者割裂开来,与原意______的文字,不管多么通顺,都称不上是翻译;同样,译文词不达意也起不到翻译的作用。填入划横线部分最恰当的一项是()。
相似题目
-
中华民族的历史统一的时期远远多于分裂的时期,这是因为中华民族具有高度一致的()和忠实于国家民族整体利益的价值取向。
-
身心统一原则是指医务人员在诊疗过程中把病人作为一个整体,以下条件中哪项不属于()
-
采用集装单元化技术,把物品的包装、储存、装卸、搬运和运输等环节作为一个整体即物流系统来考虑,是实现物流标准化的途径。
-
社会组织或公共管理机构对突发事件的控制,其核心就是把实现和维护最广大公众的根本利益,作为检验一切突发事件控制工作成效的最高标准和根本尺度,它是个体利益与群体利益、局部利益与全局利益、眼前利益与长远利益的辩证统一。()
-
军事战略指导重心要前移,更加注重运用军事力量和军事手段营造有利战略态势,把()统一起来,把备战和止战、威慑和实战、战争行动和和平时期军事力量运用作为一个整体加以运筹。
-
香港影星周润发在接受采访时表示,在自己死后,把99%的财产捐赠给公益事业。消息一出,无数网友热议赞叹之声不绝于耳。作为一名演员,周润发无疑是成功的;作为一名商人,周润发经营得也很不错;作为一个“富豪”,周润发不是最有钱的那一位。但他对于死后财产的处理态度,应该是令人欣赏的。我们应该欣赏他()①将个人价值选择与社会需求紧密结合②在个人与社会的统一中追求自身价值③把人生价值通过对社会的物质贡献体现出来④实现了改造客观世界与改造主观世界的统一
-
虽然客观事物具有各种不同的属性,由不同部分组成,但我们总是把它作为统一的整体来感知,这一特点就是()。
-
()要求广告设计人员把各个设计项目作为设计系统的整体来考虑。并掌握先进的设计工具,使之达到科学性的规范统一。
-
公司在实施企业文化落地工程中,加强激励体系建设就是要把统一的企业文化作为()的标准之一,把建设和弘扬统一的企业文化落实情况作为各级领导干部业绩考核内容。
-
现代人机工程学研究的方向是:把()系统作为一个统一的整体来研究,以创造最适合于人工作的机械设备和作业环境。
-
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为:
-
()是中华民族精神的具体体现,中华民族是一个多民族的大家庭,具有忠实于民族整体利益、维护国家统一的价值取向,具有各个民族和睦相处、友好相待、共赴国难、共渡难关的优良传统。
-
USB的中文含义是“()”。USB把各种不同的接口统一起来,使用一个()针插头作为标准插头。
-
会公用计量标准不能作为统一本 地区量值的依据。
-
Young men want to be faithful in love and are not; old men want to be faithless and cannot. 下列译文中符合“忠实、通顺”标准的译文是( )
-
作为拥有现代医学科学理论与技术的医师,应该具有整体医学的观念。医学是由预防、保健、临床与康复四个方面构成一个完整的体系。如果患者的功能不能很好地发挥,不能正常的生活和工作,这意味着()并没有结束。康复的观点和技术,应成为医疗计划的一个组成部分。
-
忠实与通顺,作为翻译的标准,应该是统一的整体,不能把两者割裂开来。与原意 的文字,不管多么通顺,都称不上是翻译;同样,译文词不达意也起不到翻译的作用。填入划横线部分最恰当的一项是:
-
作为拥有现代医学科学理论与技术的医师,应该具有整体医学的观念。医学是由预防、保健、临床与康复作为拥有现代医学科学理论与技术的医师,应该具有整体医学的观念。医学是由预防、保健、临床与康复四个方面构成一个完整的体系。如果患者的功能不能很好地发挥,不能正常的生活和工作,这意味着()并没有结束。康复的观点和技术,应成为医疗计划的一个组成部分
-
现在认为应该把()作为一个整体进行研究。
-
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
-
文艺不能当市场的奴隶,不要沾满了铜臭味。一部好的作品,应该是把社会效益放在首位,同时也应该是社会效益和经济效益相统一的作品。这其中蕴含的哲理主要是()
-
忠实与通顺,作为翻译的标准,应该是统一的整体,不能把两者割裂开来,与原意(大相径庭)的文字,不管多么通顺,都称不上是翻译;同样,译文词不达意也起不到翻译的作用。替换括号内部分最恰当的一项是()
推荐题目
- SBR法是间歇式污泥活性法,一个进水周期包括()五个连续的阶段。
- 男性,50岁。全身轻度水肿3年。血压18.7/12kPa(140/90mmHg),尿蛋白(++),尿沉渣:红细胞15个/HP,颗粒管型(++),BUN10mmol/L(28mg/dl)。最可能的诊断是()
- 财务专用章用于向()、同业其他银行或中国银行经费账户开户行存取款项的预留印鉴以及一级支行与总行开立清算账户预留印鉴。
- 王某是有权要求国家赔偿的受害人,在请求国家赔偿期间内王某突然死亡。下列关于王某请求国家赔偿的权利的说法,哪些是正确的?()
- 私募股权投资者最不愿意看到的投资退出机制为( )。
- 男,30岁。爱骑马,近来诉左腿内侧疼痛。查:左侧胫骨近端内侧局限压痛,范围约6.0cm×6.0cm,余无异常。最可能的诊断是()
- 植物的根圈微生物利用植物的营养生长,并使植物致病,因此,根圈微生物有害而无益。
- 促进机体的功能活动;促进气血循环;加强肢体关节的被动活动以:()。
- 测定血液中糖化血清蛋白的含量可以反映患者近()周以来的疾病控制状况
- 兰州昼夜温差大,所结的瓜果含糖量高,其原因是()