翻译阐释学区别于传统翻译学的独特性包括
相似题目
-
为了适应佛教经典的翻译,阿尤喜国师于1587年创造了()字,用于藏文和印度文的佛家经典的翻译。
-
英国翻译家塔特勒的“翻译三原则”包括()
-
翻译:方衔感于一剑,非买价于泉里。(《别赋》)
-
翻译:(程不识)为人廉,谨于文法。
-
翻译:或膺重寄于爪牙,或受顾命于宣室。
-
BLAST程序家族包括5个主要的程序,基于所查询内容和检索的数据库不同而设计,分别为blastn、blastp、blastx、tblastn、tblastx,应区别各自的使用功能。将一个蛋白质查询序列与一个以所有阅读框动态翻译成蛋白质的核酸序列数据库相比较的是()
-
区别tRNA和mRNA在翻译中的作用。
-
“博爱”一词最早出现于对西方的翻译。
-
BLAST程序家族包括5个主要的程序,基于所查询内容和检索的数据库不同而设计,分别为blastn、blastp、blastx、tblastn、tblastx,应区别各自的使用功能。将一个核酸的查询序列按所有可能的阅读框翻译后的序列与一个蛋白质序列数据库进行比较的是()
-
手语翻译根据翻译的题材和场合进行分类,主要包括()
-
BLAST程序家族包括5个主要的程序,基于所查询内容和检索的数据库不同而设计,分别为blastn、blastp、blastx、tblastn、tblastx,应区别各自的使用功能。将一个核酸查询序列的6种框架的翻译结果与一个核酸序列数据库的6种框架的翻译产物进行比较的是()
-
国家主席习近平于2013年6月初对墨西哥进行国事访问,并与美国总结奥巴马举行“庄园会谈”。在访问期间,习主席随行的翻译人员中翻译任务最繁忙的是下列哪几个语种的翻译?()
-
Community一词翻译成中文的“社区”,主要归功于( )
-
真核生物翻译起始与原核的区别:
-
阿拉伯翻译运动主要翻译的古希腊文献内容不包括()。
-
属于传统的日语教学法包括语法翻译法、直接法、听说法和交际法。
-
Community一词翻译成中文的“社区”,主要归功于( )
-
2016年,谷歌推出的神经机器翻译系统较之传统方法,英-汉下降了58%。()
-
104、伽达默尔从词源学的角度论述了翻译与阐释的紧密关联。
-
依次填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一组是()“意境”产生于唐代,佛经翻译事业发达助推了这个术语在唐代出现,_,_。_。_。可以说,“意境”令后人信服,正是因为它产生在一个创作与理论两相适宜的年代,为后人的阐释提供了坚实的作品基础和想象升华的空间。①后代人对于意境所做的种种理解,以唐诗的艺术特点为意境的基本内涵,也就是自然而然的了。②艺术成就辉煌的诗歌,更是可靠的文学阐释基础和语料。③唐
-
3、零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。
-
译介学与传统翻译研究的不同之处有
-
_____强调翻译“必要非常忠实于原文”,同步她夫人以为翻译“应当更富有创造性”。