翻译:当时只受声名累,贵戚名豪竞延致。
![](/upload/20220827/c85071da6ff0aadc10ebce6c25bb4f0d.png)
相似题目
-
严复,近代启蒙思想家,翻译家。他反对顽固保守,主张学习西方,他翻译的《天演论》中的“()”的观点对当时的思想界影响很大。
-
显式声名
-
新中国建立之初,我国普通学校的美术教学主要受原苏联的影响,当时翻译出版有孔达赫强的()
-
著名翻译家()以“迅雨”的笔名发表了当时评论张爱玲的最重要的文章《论张爱玲的小说》。
-
今天,我们可以在《清史稿•列传》中找到范毓宾的名字,它是和朝廷的()、王公贵戚的名字放在一起的。在这篇《列传》中说他“辗转沙漠万里,不劳官吏,不扰闾邻,克期必至,省国费亿万计”。
-
《后汉书·袁闳传》记载“(闳)服阙(即母死服丧——引者注),累征聘举召,皆不应”。可见,当时的选官制度是()
-
马致远在元代梨园声名很大,有“()”之称。
-
严复,近代启蒙思想家,翻译家。他反对顽固保守,主张学习西方,他翻译的《()》中的“物竞天择、适者生存”的观点对当时的思想界影响很大。
-
《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()
-
录入固定资产初始卡片的工作可以延致账套正式启用之后完成。
-
假膜似多见于_______、_____、_______、________,可下延致________和_______,引起不同程度呼吸道阻塞。
-
()“每月逢二、六日子,准其椒房贵戚入宫请侯看视”,这里“椒房”是指什么?
-
声名远播的客家菜有()。
-
这一声名狼藉的念头也多少改变了一点形象。“声名狼藉”在句中是什么意思?
-
明末清初思想家王夫之曾提出“预定奕世之规,置天子于有无之处,以虚静而统天下,则不恃贵戚旧臣以夹辅”,“以法相裁,以义相制,……自天子始而天下咸受其裁”。上述言论反映出当时()
-
在近代中国,“president”的一个翻译为“美国民主”,这个翻译在当时的含义是?()
-
下面哪一项的出现说明翻译西方的科技文学变成当时西学东渐的重要组成部分:()
-
新文学发生过程中,晚清著名的翻译家和小说家林纾曾经给北大校长写信,说白话是“引车卖浆者流”所使用的语言,以反对白话文。当时的北大校长是:( )
-
《堂&8226;吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为()
-
洋务运动时期,翻译了一批近代()书籍,给当时的中国带来了新的知识,使人们开阔了眼界
-
2、一些英语国家特有的语言文化现象在汉语中也找不到对应的表达方式,这就造成了“英有汉无”的词汇空缺现象,以下那些词汇是当时西方的先进科学技术理念传入中国后,用音译的方法来翻译的:
-
回想起来,当时我就清楚地意识到,这件事正是体现了问题的关键之所在——而且不仅仅是一种意义上的关键之所在。翻译
-
河南尹田歆的外甥王谌,以知人出名。田歆对他说:“如今应推举六名孝廉,多有贵戚书信相命,又不好违背,我想自己选一位名士以报效国家,你助我求之。”这体现了()
-
《史记》记载,“商君相秦十年,宗室贵戚多怨望(怨恨他)”。这主要是因为商鞅变法的哪一内容造成的()