中国明朝徐光启翻译了《几何原本》的前六卷。()
相似题目
-
徐光启积极主张学习西方的自然科学,1607年,他与利玛窦合作翻译了《几何原本》前3卷,并建议开展分科研究。但徐光启开创的“格物穷理之学”没有在中国产生近现代科学,其主要原因在于()
-
科学巨著《几何原本》前六卷本早在16、17世纪之交就由徐光启和利玛窦合译出版,两个半世纪后,李善兰(18ll一1882,清代著名数学家、翻译家、天文学家)与伟烈亚力(注:英国传教士、19世纪著名汉学家)合译的后九卷本才在中国面世。造成这种现象的主要原因有()①政府的文化专制②传统的重农思想③翻译人才的匮乏④盲目自大的愚昧心态
-
利玛窦和()翻译了几何原本前六卷。
-
利玛窦与徐光启于()年完成了《几何原本》前六卷的翻译工作。
-
中国明朝徐光启翻译了《几何原本》的前六卷。
-
1606年,明代大儒徐光启和传教士利玛窦译出了《几何原本》前六卷。
-
与中国明朝的徐光启合译了欧几里德《几何原理》的西方传教士是()。
-
《几何原本》传入中国,首先应归功于数学家徐光启和利玛窦。
-
明朝时,意大利传教士()来到中国,与()合作翻译了欧几里德的《几何原理》
-
明朝时期与徐光启合作翻译了《几何原本》的德国传教士是()。
-
《几何原本》前六卷完成于明朝,但后9卷内容一直到1857年才完成翻译工作。()
-
《几何原本》是由徐光启翻译的。
-
《几何原本》的前六卷于1606年,被()和利玛窦合作翻译完成。
-
利玛窦和徐光启根据()的《几何原本》翻译了其前六卷的内容。
-
利玛窦翻译了《几何原本》的前六部。
-
利玛窦曾与徐光启共同翻译了《几何原本》的前六卷。
-
徐光启在数学方面的最大贡献当推《几何原本》的翻译。
-
徐光启与传教士利玛窦合作翻译的数学巨著是《几何原本》。
-
徐光启和()翻译了《几何原本》。
-
《几何原本》的前六章是由利玛窦口述,徐光启合译的。()
-
中国明朝翻译了《几何原本》的前几卷:
-
1606年,()和利玛窦合作翻译出了《几何原本》的前六卷。
-
“几何”一词来源于《几何原本》,最早在明末传入中国,是由明末科学家( )徐光启和意大利传教士利玛窦翻译的一部西方科学著作。