谚语在韩国曾被认为是没有文化的人使用的语言。()
相似题目
-
在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。以上论述必须假设以下哪项?( )
-
在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。以下哪项是上述论证所必须假设的?()
-
谚语在韩国曾被认为是没有文化的人使用的语言。
-
在从事跨文化交际的时候,如在哪些场合要特别注意不同文化背景的人使用不同的语言风格?()
-
韩国人没有将谁认为是韩国人()?
-
韩国人没有将谁认为是韩国人?()
-
来自不同的语言群体和文化的人需要彼此交流,就必须寻找交流工具。在一个层面上,他们可以依赖受过特殊训练的专业人员,这些人可以熟练使用两种以上的语言来作口译和笔译。但这是不方便的,花费的时间和代价是昂贵的。因此,在整个历史上,不断出现通用语言,在古代世界和中世纪世界是拉丁语,在西方几个世纪中是法语,在非洲的许多地区是斯瓦希里语,20世纪后半叶,在全世界的大部分地区是英语。 这段文字意在说明( )。
-
“竖大拇指”在北美一般被认为是“做得好”的意思,但在澳大利亚就成了无理的肢体语言;吃面条时发出声音,日本人和韩国人觉得很正常,但对英国人可能感到不舒服。这类现象表明()。
-
洪堡在《论人类语言结构的差异对人类精神发展的作用》中认为,语言对思想是没有影响的。
-
萨皮尔-沃尔夫假说认为使用两种语言的文化不可能对世界有同一个看法。
-
在从事跨文化交际的时候,如在参加国际商务谈判、国际会议和文化交流的时候,要特别注意不同文化背景的人具有不同的语言风格。
-
在从事跨文化交际的时候,如在哪些场合要特别注意不同文化背景的人使用不同的语言风格 ?
-
学习日语修辞以及日本的成语谚语、典故故事等,这些都是为丰富我们的语言文化知识服务的,与跨文化学习关系不大。
-
不同民族的文学作品、成语、谚语、故事等被翻译成不同语言也同样能被其他民族读懂,音乐舞蹈、绘画艺术也能被外民族所欣赏,这体现了文化的()。
-
川江号子主要包括(),有“长江文化的活化石”之称,曾被誉为“比人类语言还长的民间艺术”。
-
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的语系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
-
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。 以上论述必须假设以下哪项?()
-
不要过分地依赖语言、不要总是企图在语言上占上风。语言解不开的,事实可以解开。语言解开了而事实没有解开的话,语言会失去价值,甚至只能添乱。想到让事实说话的人比起动不动就想说倒一大片的人更安详。 这段话主要观点是()。
-
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的关系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
-
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老,另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
-
在汉语和英语中,“塔”的发音是一一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的, 这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定。使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的语系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。以上论述必须假设以下哪项?()
-
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉晤;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语()的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。 以上论述必须假设以下哪项
-
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语()的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关
-
案例二资料一谐音成语,是用同音字或近音字对固有成语换字而形成的,其形式、音节与某个耳熟能详的成语相似,意义却完全不同。它最早出现在20世纪90年代,多出现在广告等商业活动中。在网络畅通、信息便捷的当下,社会语言的使用发生了巨大的变化。社会生活诸多领域都出现了成语谐音改用的现象,如某摩托车广告语----乐在骑中,咳嗽药的广告语----咳不容缓等。问题:1、有人认为:“没有必要把谐音成语上升到文化高度
推荐题目
- 增加固定资产的操作调用是()。
- 一棵哈夫曼树有n个叶结点,它一共有多少个结点?简述理由?
- 住友35SE光纤熔接机面板功能:按下()键,可追加放电一次。
- 冷却器的冷却水安全阀应装在()。
- 简述网络市场的特征?
- 简化二十四式太极拳的“单鞭”的左手应 再推 。
- 《荀子.劝学篇》云:“不登高山,不知天之高也:不临深渊,不知地之厚也。”这句话告诉我们①要知道天有多高,就必须登上高山去测量②学习是一个探究和发现的过程③在学习上要有收获,就必须去实践,去探索世界的奥秘④要知道地有多厚,就必须亲自到深渊里去探测()
- 15、宋代以后,中国的经济中心逐渐转移到南方地区,这加快了海上航路的迅速发展,海上“丝路”从()等地出发,经印度洋到阿拉伯海,甚至远达非洲东海岸,并通过那里再转运至欧洲各国。
- 过低的报价不是开发商所希望的,因为这可能导致日后频繁的索赔甚至偷工减料。开发商更不愿意看到其所雇佣的承包商在承建其建筑工程的过程中破产,因为那样很可能会使开发项目的竣工变得遥遥无期。()
- 二极管两端电压和电流的关系称为二极管的伏安特性。()