英译汉:“Cargo;cash;charge”,正确的翻译为()。
相似题目
-
英译汉:“dateofdespatch”,正确的翻译为()。
-
英译汉:“placeoforigin”,正确的翻译为()。
-
英译汉:“appraisal;inspection;quarantine”,正确的翻译为()。
-
英译汉:“CIF;FOB;C&F”,正确的翻译为()。
-
英译汉:“quality;quantify”,正确的翻译为( )。
-
2. 下列汉语少数民族语言地名英译正确是
-
英译汉:He stopped smoking.英译汉:He stopped smoking.
-
英译汉:“cash on delivery;close a transaction”,正确翻译为()。
-
英译汉:“invalid;volume",正确的翻译为()。
-
英译汉:“shipping advice;shipping note;marine accident report”,正确的翻译为:()。A.装船通知
-
英译汉:“Cargo;cash;charge”,正确的翻译为()。A.货物;现金;费用B.现金;费用;货物C.货物;费用;现
-
英译汉“stipulationofcontract;supervisionandadministration”,正确翻译为()。
-
英译汉:“shrinkage;water absorption;moisture regain”,正确的翻译为()。
-
英译汉:“shipping advice;shipping note;marine accident report”,正确的翻译为:()。A.装船通知;
-
英译汉:“Food--borne Virus”,正确的翻译为()。A.食源性病毒B.食源性疾病C.食物病菌D.食物疾病
-
英译汉:“signature;specification;specimen”,正确的翻译为:()。A.样本;说明书;署名B.署名;说明
-
英译汉:“transferable;revocable”,正确的翻译为()。A.可转让的;合法的B.可撤销的;合法的C.可转
-
英译汉:“sales confirmation;sales contract”,正确的翻译为()。A.销售确认书:销售合同B.销售合同;
-
英译汉:“Phytosanitary Certificate”,正确的翻译为()。A.品质证书B.产地证书C.熏蒸/消毒证书D.植
-
英译汉:Are you fond of music?英译汉:Are you fond of music?
-
英译汉:“signature;specification;specimen”,正确的翻译为()。A.说明书;署名;样本B.署名;说明书
-
英译汉,“appraisal;inspection;quarantine”,正确的翻译为()。A.检验;检疫;鉴定B.鉴定;检验;检疫
-
英译汉:"dyed yarn;embroidery;fancy cloth'’,正确的翻译为:()。A.绣花品;染色纱线;提花布B.染
-
I was wondering who broke the window.英译汉I was wondering who broke the window.英译汉