“粉丝”来自英文的fan,源出fanatic,乃其缩写,但经瘦身之后,脱胎换骨,变得轻灵多了。更可爱的是,当初把它译成“粉丝”的人,福至心灵,神来之笔竟把复数一并带了过来,好用 多了。单用“粉”字,不但突兀,而且表现不出那种从者如云、纷至沓来的声势。“粉丝”当然是多 数,只有三五人甚至三五十人,怎能叫做fans对偶像当然是说,“我是你的粉丝”,怎么能说, “我是你的粉”呢粉,极言其细而轻,积少成多,飘忽无定。丝,极言其虽细却长,纠缠而善攀附,所以欲理还乱。

作者对“粉丝”一词的翻译极为赞赏,不属于其中理由的一项是:() <img src='https://img2.soutiyun.com/ask/uploadfile/3720001-3723000/2558acaa85f22533d8b98ba600ed440f.gif' />

时间:2023-08-12 13:33:31

相似题目