下列短句翻译正确的是()。
相似题目
-
导游人员以翻译身份出席宴会,下列注意事项描述正确的是()
-
关于真核生物的复制、转录和翻译过程,下列说法正确的是()。
-
下列说法正确的翻译有()
-
从修辞学的角度看,下列各句对长句和短句的理解正确的是()。
-
成语是我国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。下面成语与历史人物搭配理解正确的是:()
-
下列对燃料电池上必须有生产商提供的标识“APPROVED FOR CARRIAGE IN AIRCRAFTCABIN ONLY”的英文正确翻译的是()。
-
使用编译或解释两种方式将高级语言缩写的源程序翻译成机器指令,下列表述中,正确的是( )。
-
关于《尚书》的翻译,下列选项正确的是()。
-
赵某从A国取得股息所得(税前)折合人民币8000元,已在A国缴纳个人所得税400元;从B国取得翻译所得(税前)人民币60000元,已在B国缴纳个人所得税18000元,下列说法正确的是()
-
关于mRNA翻译形成蛋白质的过程,下列叙述中正确的是()
-
下列短句翻译错误的是()。(1分)
-
我们使用网上在线翻译功能翻译英文单词或短句时,翻译结果一般都比较准确,但是翻译大段的英文时则翻译结果往往会让人觉得莫名其妙、无法理解,这说明()
-
使用编译或解释两种方式将高级语言编写的源程序翻译成机器指令,下列表述中,正确的是( )。
-
图甲为转录和翻译同时进行的过程,图乙为中心法则图,①~⑤表示生理过程。下列叙述正确的是()。https://assets.asklib.com/psource/2016022813491885826.jpg
-
关于高级语言编写的程序翻译成机器语言,下列说法正确的是(),
-
1982年,吴阶平教授主持翻译了《性医学》,其影响下列表述正确的是:
-
从修辞学的角度看,下列各句对长句子和短句的理解正确的是()。
-
下列短句翻译错误的是()
-
如果英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,或具有相对独立性,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,将长句中与主句关系并不密切的从句或短语化为句 子,与主句分开叙述,这样可使译文清晰明了,避免冗氏,更符合汉语形散神不散的特点。 有时为了使语意连贯,需要适当增加同语。
-
7、关于数组元素引用的翻译,下列说法正确的是
-
下列关于DNA的复制、转录、翻译的叙述正确的是()
-
澄清是会谈中常用的技巧之一,能够引导服务对象重新整理模糊不清的经验和感受。以下短句中体现澄清技巧的是()
-
赵某创作的一篇短篇小说,被甲报刊刊载,被乙翻译成梵文,并被丙翻译成藏文,均在国内出版,均未得到赵某同意,也未支付报酬。下列说法正确的是()
-
地名翻译事关重大,务必小心翼翼。有时可能涉及到国家主权与尊严、政治立场等敏感问题。下列有关“中国台湾”翻译正确的是:
推荐题目
- 组织通过利用()促进管理体系的持续改进。
- 全党必须毫不动摇坚持改革开放,发挥(),勇于自我革命,勇于推进理论创新、实践创新、制度创新、文化创新以及其他各方面创新。
- 室内照明方式分为:()、()、()和透射光。
- 前牙区固定桥修复后会产生()
- SQL语言是一种()的语言。
- 由于自然实验是在教育的实际情况下进行的,所以它所得的结果比较接近于实际。
- 2010年10月25日,《国家竞争力蓝皮书》在北京发布,蓝皮书指出我国竞争力排名稳步上升,由1990年的全球第多少位上升到2008年的多少位?
- 比较均数相差悬殊的几组资料的变异度时可用()
- 采暖系统散热器支干管长度大于(),应安装关卡。
- 国内信用证业务的风险控制手段主要包括()