法国规定,翻译外国专利说明时,要忠实于原文()
相似题目
-
我国法院审理涉外民事案件时,如根据冲突规范的规定应适用外国法,而该外国法律通过我国法院规事实上的途径不能查明时,适用中华人民共和国法律。
-
我国司法解释规定,外国法无法查明时,应当()
-
改革开放就是要引进更多的外国专利。
-
翻译:彼其忠实诚信于士大夫也。
-
民用建筑工程室内环境污染物浓度限量规定,污染物浓度的极限值判定(未加说明时),采用()。
-
我国法院审理涉外民事案件时,如根据冲突规范的规定应适用外国法,而该外国法律通过我目桂律规定的途径不能查明时,适用中华人民共和国法律。
-
中国规定外国法不能查明时,()
-
当冲突规范援引外国法的内容,依照法律规定的方法仍不能查明时,我国法院通常的做法是()。
-
林纾早年翻译的外国文学作品,大多是接近于()的早年,目的非常明确。
-
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为:
-
傅雷,现代著名()家,外国文学研究家,一生致力于法国文学的翻译介绍,译著在国内外享有很高声誉,以()的名著译作最为著名。
-
外国公民W于2008年5月9日向中国专利局提交了一份实用新型专利申请,根据中国《专利法》的规定,其申请将丧失新颖性的是()
-
蒋介石在《中国之命运》(1943年出版)一书说,近百年来中国人“因为学西洋的文化,而在不知不觉中做了外国文学的奴隶”,“中国国民对于西洋的文化由拒绝而屈服,对于固有文化,由自大而自卑。屈服转为笃信,信其所至,自认为某一外国学说的忠实信徒;自卑转为自艾,极其所至,忍心侮蔑我们中国的固有文化遗产”。这说明蒋介石出版该书目的之一在于()
-
专利申请文件以及其他文件中出现的外国人名、地名和科技术语没有统一中文译文的,应当注明原文。
-
纳税评估约谈说明时采用当面说明形式的,原则上要有()评估人员同时参加,并做好《纳税评估约谈说明记录》。
-
原文:只有忠实于事实,才能忠实于真理。译文:Only if we are loyal to the truth, can we be true to facts
-
对乔布斯情书中“ My feet have never returned to the ground. ”一句从语义和文体两个方面考量,下面哪句翻译最忠实于原文?
-
我国法院审理涉外民事案件,如应适用的法律是外国法,但该外国法的内容经法律规定的途径无法查明时,法院应( )。
-
当冲突规范所援引的外国法的内容依照法律规定的方法仍不能查明时,我国法院通常的做法是()。
-
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
-
在进行方案说明时要注意()
-
法律规定应当向患者告知真实病情,但在保护性医疗情况下不宜向患者说明时,应当()&8194;&8194;
-
交流耐压试验标准规定,加叠试验标准电压后的持续时间,无特殊说明时,应为()秒。
-
_____强调翻译“必要非常忠实于原文”,同步她夫人以为翻译“应当更富有创造性”。
推荐题目
- 如果我们可以假设经济中只包括一个劳动力市场、一个资本市场、一个产品市场,则下列假定是不合适的()。
- 什么是家庭无房户?
- 客运专线预制梁混凝土拌和物入模温度宜在()℃。
- 酸性强化戊二醛常加入的物质是()
- 1mm=——um()。
- 患者女,44岁,主诉月经紊乱1年,阴道少量流血20余天。G1P1,查体:生命体征平稳,BP110/80mmHg,HR80bpm,T36.4℃;心肺听诊未及异常;腹部检查无包块、无腹水及触压痛。妇科检查:宫颈肥大,重度颗粒样糜烂,子宫体稍大,双附件无异常。术后病理示:宫颈组织肉眼未见明显癌灶,镜下见高分化鳞癌,间质浸润3mm,宽度为4mm,子宫内膜复杂性增生伴重度不典型增生,下一步的处理是()
- 在智能电源屏系统()上可查询过去某一时刻的电源系统各项参数、工作状态。
- 塔吊司机应年满()周岁具有初中以上的文化程度。
- 13、大纯迟延特性的被控对象的传递函数中τ表达的是()。
- 下列关于证券投资基金的说法,错误的有()。