尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的_______。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却_______ 。 依次填入划横线部分最恰当的一项是( )

A . 不易之论 各持己见 B . 远见卓识 众说纷纭 C . 真知灼见 各执一端 D . 不刊之论 见仁见智

时间:2022-08-31 15:21:09

相似题目