翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。You have my sympathy.
相似题目
-
对第1段划线句子中“复制”一词的理解,最准确的是( )。
-
结合文意,对划线部分理解正确的一项是( )。
-
标题文字的组织不一定是一个完整的句子,符合广告主题表达的短语、词组、单个文字均可作为标题。
-
短语是从句子里割下来的部分,也可以是句子去掉语调和语气词后剩下的部分。
-
实词在短语或句子里的位置是不固定的,大部分虚词在短语或句子里的位置是固定的。
-
单句:指由一个主谓短语或单个的词构成的句子,下列选项中( )属于单句。
-
本部分均为单项选择题,着重考查考生对语言文字的理解和驾驭能力。 这种能力包括:对词和句子一般意思和特定意义的理解;对比较复杂的概念和观点的准确理解;对语句隐含信息的合理推断;根据上下文,恰当选用词语;准确地辨明句意,筛选信息。 注意:问题可能是选择一个词语或一个句子,使表达最为准确,也可能是考查对文字内容的理解,你的选择应与题目要求最相符合。
-
言语理解与表达部分包括两种类型的题目(共40题)。一、选词填空(26~45题。每题0.5分,共10分):根据题意。从所给的词语中选出最恰当的词语或一组词语填入空格内,从而使句子的意思表达得最准确。请开始答题:26.1月13日,长沙市中级人民法院与长沙晚报联合召开会议,___ “星城十佳法官”。
-
按要求翻译下列句子(短语)。Important people have short memories. (用汉语俗语翻译)
-
按要求翻译下列句子(短语)。The centre door creaks half open.(注意声色词的翻译)
-
按要求翻译下列句子(短语)。风萧萧,雨萧萧,马萧萧。(注意声色词的翻译)
-
按要求翻译下列句子(短语)。高跟皮鞋声阁阁地由外而来。(注意声色词的翻译)
-
按要求翻译下列句子(短语)。三个臭皮匠,胜过诸葛亮。(用增译法)
-
下列句子划线部分语义指向宾语()
-
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。If you see anygreenin his eye, you are wrong.
-
按要求翻译下列句子(短语)。A good dog deserves a good bone. (直译加解释法)
-
按要求翻译下列句子(短语)。I fled from work, I became a tramp, begging my way from door
-
从所给的四个选项中选出一个,替换句子中划线部分,尽量使句子的意思保持不变。公司党委决定撤消对他的处分决定。
-
下列对文中划线句子含义的理解,错误的一项是()
-
请判断下面句子划线部分的表达方式是否正确 李さんはあまりテレビを見ます。
-
请判断下面句子划线部分的表达方式是否正确 この塔は高くて古いです。
-
按要求翻译下列句子(短语)。The charcoal was crackling away too and casting a ruddy glow
-
第二部分 言语理解与表达根据题目要求,在四个选项中选出一个最恰当的事考帮答案。21.古往今来,会讲故事的人不少,但是能将故事讲得_的人并不多。因为讲故事也是一门学问,只有将故事讲出新意来,才能吸引听众。填入划线部分最恰当的一项是()
-
请用括号给出的单词或短语翻译以下句子: 他们发动了一次禁烟运动。()
推荐题目
- 为什么新生儿不易耐受缺O2。
- 根据省行转发通知要求,林权抵押担保业务县域信贷经营管理评级为()办理。
- 女,44岁。诊断慢性肾衰竭尿毒症期明确,拟行同种异体肾移植手术。经组织配型检查发现患者PRA55%。为降低排斥反应发生率,对该患者应行下列哪项处理()
- 如果样本对测定单色光有干扰吸收,为抵消这一影响应采用()
- 邮政营销工作是一个寻找人、接近人,说服人的过程,人际关系处理得好坏将会直接影响营销员同客户间的信息交流和相互的信任;影响业务的发展和业务关系网的建立。
- 手工研磨圆孔时,应注意些什么问题?
- 根据《YD5072-2005通信管道和光(电)缆通道工程施工监理规范》在进度控制中监理工程师应根据施工合同有关施工进度条款审查承包单位提交的施工组织设计(方案)制定进度控制方案经()审定后报送建设单位
- 任何单位和个人发现传染病病人或者疑似传染病病人时,应当及时向附近的疾病预防控制机构或者卫生行政部门报告。 请将上述错误语句表达正确。
- 病毒性肝炎时,肝细胞的损伤由胞浆疏松化进一步发展___变性,最后发展为___坏死;而嗜酸性变最终则可发展为___。
- 营养性缺铁性贫血,应用铁剂治疗,出现疗效反应的一般规律是