まさか……あのテレビのアナウンサーがガンだった()、知らなかった。
相似题目
-
コンサートが素晴らしかったので()を求める拍手が鳴り止まなかった。
-
以下哪一项是“テレビ”的读音?()
-
きのうテレビ()古い映画を見ました。
-
さんはの部屋でテレビを()います。
-
まさか、あの人に限ってそんなことを()。
-
日本のアパートの狭さ()びっくりしてしまった。
-
テレビを見()いいですか。
-
晩ご飯を()後で、テレビを見ます。
-
あの歌手は甘いマスクとさわやかな声が、そのスマートな容姿()、またたくまに若い女の子の間で人気の的になった。
-
晩ごはんを食べ()、テレビを見ます。
-
()風な感じの男性だったのでつい信用してだまされてしまった。
-
はテレビを見たり本を()します。
-
被災者の家族は、不安()顔で、テレビのニュースを見つめていた。
-
小野さんはあまりテレビを()。
-
まさか!本当に1千万円の宝くじが当たるなんて、夢にだに()。
-
日本の最近ではテレビの()番組が人気があるし、()情報サービスの会社を利用する人も増えた。
-
「あのテレビを見る人は兄です。」翻译成中文「那个看电视的人是我哥哥」。
-
指出下面を用法相同的一句 わたしは毎日6時半ごろ 家を出ます 1朝起きてから 必ずテレビdでニュースを見ます 2大学を卒業して必ず 日本に留学します 3病気で学校を休んでいます
-
遅刻くらいだったら、上司の携帯にメールを入れればOK。
-
新幹線のプラットホームの駅名表示は、その駅から乗る人やその駅で降りる人には必要ない。乗る人にはわかりきっていることだし、降りる人には車内でのアナウンスなりなんなりがあるからである。そうすると、通過する列車の乗客のためにしか役立たないものだが、それにしては新幹線のスピードが速すぎるのか、表示の字が小さすぎるのか、とても読めたものではない。つまり、何のために新幹線のプラットホームに駅名が書いてあるのだろうか。 問:筆者が、言いたいことは何か。
-
朝、玄関の新聞受けから新聞を取ってくるのは,長男の役目だった。しかしその日、長男が起きるよりも早く父は起き、新聞を取ってきて、ざっと読んだあと、 居間のテーブルの上に置いておいた 。 問:「居間のテーブルの上に置いておいた」のは誰ですか。
-
「テレビの音が少し小さいです。」「じゃあ、よく大きくしましょう。」()。
-
私はテレビを見ながら
推荐题目
- 第一级释放源:预计正常运行时周期或偶尔释放的释放源。类似()的,可划为第一级释放源。
- "有效的控制系统应是合理的、适用的"体现的控制特征是()
- 下列哪种仪器适用于室内低压燃气的气密性试验()
- 患者女,35岁,因“面部、上臂抓痕、结痂20d”来诊。自述其伤痕因周身瘙痒长期搔抓所致。患者家人述其多年来遭受家庭暴力,但患者否认曾受虐待。查体:左侧面部、左上臂可见线状抓痕,部分结痂。该患者可能患的疾病是()
- 关于定性市场预测,下列说法错误的有()
- 不属于谷食精气输布运行过程的是()
- 抵押合同的生效日期是:自()起。
- 第579题:为了便于常态混凝土与碾压混凝土在浇筑时能同步上升, 应对常态混凝土掺加()。
- 运动后不做放松处理会引发身体的疲劳和疼痛。()
- 伤员救治过程中若呼吸阻塞仍未解除可用粗针行环甲膜穿刺或切开,必要时用呼吸机辅助呼吸或控制呼吸。()