日本人吃饭后要说的话是「いただきます」。
相似题目
-
来年結婚することになりましたので、今年いっぱいで会社を()いただきたいのですが。
-
「これが最近書いた本なんですが、あなたにさしあげますから、どうぞお読みください。」「はい、()いただきます。」
-
この著作についてのご意見を聞かせていただきたいです。なお、お便りは()。
-
申しわけございません。当社の責任ですから、でき()のことはさせていただきます。
-
本日は、6時()閉店とさせていただきます。またのご来店をお待ち申し上げます。
-
このたび施行された新制度の()を説明させていただきます。
-
私のような者がこのように立派な賞をいただけるとは、光栄()でございます。
-
私ちょっと頭が痛いので、午後から()いただきたいのですが。
-
社長のお宅に()おりに、ゴルフクラブをいただきました。
-
“いただきます。”表示对他人的感谢。
-
新年度の初日に()、社長から一言ごあいさつをいただきます。
-
一度お支払いいただいたお金は、理由の()にかかわらずお返しできません。
-
私の作品が金賞をいただくとは、光栄の()でございます。
-
「開会()あたり、社長からおことばをいただきたいと思います。」
-
お忙しいところ( )、わざわざ来ていただきまして、ありがとうございます。
-
王:いただきます。 中山:( )。
-
応接室 に 来客 を 案内 したところ 、前 の 来客 のお 茶 がテーブルの 上 にあったが 、先 にお 掛 けいただきその 後 お 茶 を 片付 けている 。
-
王:いただきます。 中山:( )。
-
お客:すみません、この小包を送りたいです。 局員:はい。ええと、中国ですね。航空便にしますか、それとも船便にしますか。 お客:航空便でお願いします。 局員:はい、航空便で2750円いただきます。1週間ぐらいで着きます。 お客:ちょっと高いですね。船便でいくらですか。 局員:ええと、1750円になります。 お客:2週間で着きますか。 局員:船便ですか。2週間では着きません。1ヶ月ぐらいかかります。 お客:じゃあ、やっぱり航空便でお願いします。 問:内 容と合っているものはどれですか
-
お忙しいところ( )、わざわざ来ていただきまして、ありがとうございます。
-
「課長、今日は熱があるので、休ませていただきたいのですが。」「はい、わかりました。じゃ、お(大事)に。」( )
-
【简答题】「ここにカタログを同封させていただきましたので、お目を通していただければ幸いです。」この文はどういう意味ですか。
-
38、以下はある日本語学校が出版社に出したメールである 株式会社すみれ出版 ご担当者様 いつもお世話になっております。 本日貴社(注1)から教科書40冊が届きました。さっそく開封しましたところした「日本語の友.中級」ではなく、「日本語の友.初級」が入っておりまし納品書(注2)にはたしかに「日本語の友.中級」とありました。どこかで手違いが生じたのではないかと思いますが、再度ご確認のうえ、至急注文した品をお送いようにお願いいたします。 なお、本日届きました「日本語の友.初級」は、ご連絡があるまでお預かります。よろしくお願いいたします。 FY日本語学校 川中よう子 注1:貴社:相手の会社 注2:納品書:届けた商品の内容や金額が記入してある書類 問.この手紙の要件は何か。
-
1、请为下面的对话选择合适的前置铺垫语(单选)。 A:____________、お時間ありますでしょうか。 B:はい。ぜひ参加させていただきます。
推荐题目
- 自然状态
- 对公民采取逮捕措施后,下列哪些情况受害人有取得赔偿的权利?()。
- 甲公司与乙公司组成联合体共同承包了某大型建筑工程的施工。关于该联合体承包行为的说法,正确的是()。
- 一台电梯的曳引钢丝绳最少为几根?
- 生态影响预测一般采取()的方法进行文字分析与定性描述。
- 水土流失
- 关于心肌传导性的描述中,错误的是()
- 注射用辅酶A,临用前应加入()
- 在相同温度范围内,热效率最低的是()。
- 甲公司经常派业务员乙与丙公司订立合同。乙调离后,又持盖有甲公司公章的合同书与尚不知其已调离的丙公司订立一份合同,并按照通常做法提走货款,后逃匿。对此甲公司并不知情。丙公司要求甲公司履行合同,甲公司认为该合同与己无关,予以拒绝。则下列说法哪一个是正确的()