私は大学を卒業したら、日本の会社で働く()です。
相似题目
-
大学を卒業した()、何とか一人で食べていかなくては。
-
旅行の会社に飛行機の()を頼みました。
-
大学を卒業する皆さんには()世の中に役立つ人間になってもらいたいものです。
-
喫茶店で、となりの席の話を聞く()聞いていたら、私の会社のことだったので驚いた。
-
日本語を専門的に勉強したいなら外国語大学の日本語科を志望した()がいいと思いますよ。
-
私は昨日会社へ()まえに、病院へ行きました。
-
私は日本の文化が()なりました。
-
「私は三年前に北京大学から卒業しました。」的意思是「我三年前从北京大学毕业」。
-
彼に成功をもたらしたものは、日々の努力()。
-
食事の時や休憩の時日本ではよくお茶を飲みますが,日本ではいつ頃からお茶を飲み始めたのでしょう。今から800年くらい前からだそだ。始めはお茶は中国から輸入していました。昔は大珍変しくても高いものでした。それで藥としてか飲みませんでした。日本に始めてお茶の木を植えたのは700年くらい前です。京都の近くの宇治というところです。それからだんだんお茶をたくさん取れるようになって値段も安くなり,多くの人が飲み始めました。最初から日本にお茶がありましたか。()
-
日本ではほとんどの女性は結婚したら仕事を辞めて専業()になるそうです。
-
私は日本語学科のいちねんせいです。
-
昨日、王さんとデパートへ買い物に行きました。王さんは靴と鞄を買いました。私は好きですが、赤い服を買いませんでした。とても高かったからです。買い物してから、中華料理を食べました。とても辛かったですが、美味しかったです。問 文章の内容とあっているのはどれですか。
-
指出下面を用法相同的一句 わたしは毎日6時半ごろ 家を出ます 1朝起きてから 必ずテレビdでニュースを見ます 2大学を卒業して必ず 日本に留学します 3病気で学校を休んでいます
-
ひとりの子どもの話です。 仕事で疲れ切って、家ではごろごろしてテレビばかりを見ている父親はあまり存在感がない、まるで透明人間みたいだ、という子の文章がありました。 これ ではいけない。子どもたちに、父親が働いている姿を見せたらどうか。そういう意見もあって、ある母親は子どもを連れて、父親が働く工場へ行くのです。 問:「これ」は、何を指すか。
-
把下列句子翻译成汉语1夏休みにわたしは韓国へ行って韓国語を勉強に行きます2わたしは3年前に北京大学から卒業しました。③私の寮には 二人 います
-
わたしは卒業後、( )日本の会社で働くつもりはありません。
-
先日、先生とクラスの日本人の友人と一緒に昼ご飯を食べに行きました。私は先生と食事をするのは初めてでした。みんなはメニューを見て、好きな食べ物を注文しました。私も値段を心配しながら、カレーライスを注文しました。先生が全部払うのはたいへんだと思ったからです。みんなで楽しく食事をした後で、一人の学生がお金を集め始めました。それぞれの料理の代金を出しているようです。私はちょっとびっくりしました。そのとき、日本には、「わりかん」という習慣があることをはじめて知りました。問:この人はどうしてびっくりしたのですか
-
3、今年度の一番の変更点は何ですか。 1テーマを二つにしたこと 2日本人との共同スピーチという部門を設けたこと 3初級と中級以上の日本語学習者に分けたこと 4学外の学生の参加を認めたこと
-
私は親を離れて、生活の辛さを体験しました()。
-
問:(A)と(B)の語のまとまりの分け方がありますが、(B)が正しいです。 (A)日本┃の店に┃入ったら┃店員┃の言葉┃は敬語┃のオンパレードです。 (B)日本の┃店に┃入ったら┃店員の┃言葉は┃敬語の┃オンパレードです。
-
卒業してから就職するか、()大学院に進むかまだ決めていない。
-
阅读下面文章,回答33-35题 私は夏休みに日本人の友だちといっしょに友だちのいなかへ行きました。行くときは電車で行ったので、12時間もかかりました。 友だちの家族はみんな親切でした。おとうさんは車できれいなみずうみにつれて行って くれました。みずうみには、魚をつっている人やふねに乗っている人がいました。でも、およいでいる人はいませんでした。友だちがふねに乗ろうといったので、ふねに乗りましたが、おちそうになって、ちょっとこわかったです。 おかあさんが作ってくれた日本の料理はとてもおいしかったです。 おかあさんに「日本の料理は色もおさらもとてもきれいですね。私はおさらが買いたいです。」というと、おかあさんがお店につれて行ってくれました。そこで、白くてまるいおさらを3まい買いました。このお店では、自分でもおさらやおちゃわんを作れると聞いたので、私もひとつ作りました。おさらを作るのはむずかしいので、小さいおちゃわんを作りました。 帰りはひとりでひこうきに乗って帰ってきました。夏休みに友だ
-
38、以下はある日本語学校が出版社に出したメールである 株式会社すみれ出版 ご担当者様 いつもお世話になっております。 本日貴社(注1)から教科書40冊が届きました。さっそく開封しましたところした「日本語の友.中級」ではなく、「日本語の友.初級」が入っておりまし納品書(注2)にはたしかに「日本語の友.中級」とありました。どこかで手違いが生じたのではないかと思いますが、再度ご確認のうえ、至急注文した品をお送いようにお願いいたします。 なお、本日届きました「日本語の友.初級」は、ご連絡があるまでお預かります。よろしくお願いいたします。 FY日本語学校 川中よう子 注1:貴社:相手の会社 注2:納品書:届けた商品の内容や金額が記入してある書類 問.この手紙の要件は何か。
推荐题目
- 纯培养
- 车辆的重心越高,离心力产生的横向倾翻力矩()。
- 货币互换既涉及利息支付的交换,又涉及本金的交换。
- 行星齿轮传动的运转噪声小、传动效率高、传动速比大。
- 每次插入导管吸痰的时间不超过()秒,以免(),导管退出后,应用生理盐水(),以防导管()。
- 根据头发分析营养状况时,下列说法正确的是()
- 小李很喜欢看足球比赛,一天他在报纸上看到一则有关足球比赛的报道,可是比赛在两天前已经结束了,他后悔没有及时看到这个消息。这件事情主要体现了信息的()。
- 患者男,嗜酒多年,鼻头及双面颊发红数年,毛孔扩大,鼻尖部肥大,呈结节状隆起,表面凹凸不平,毛细血管扩张,舌略红,脉沉缓。诊断辨证应为()
- 被誉为“伟大的艺术家和建筑师”的是()
- 详细评审是评标的核心,是对标书进行实质性审查,包括技术评审和商务评审,下列属于技术评审的是()